人気の投稿

2019年9月3日火曜日

原子力発電所と詩的霊感(Inspiration)

ワカメ外国語翻訳部です。

最近
日本の原子力発電事業への提案につれ
我が翻訳部でも
原子力に対する英語記事をご紹介したいと
思います。

翻訳部の多国語の可能な
マネージャーが
選択した記事です。

BBC社の最近のニュースです。
https://www.bbc.com/news/uk-england-oxfordshire-49165336

原子力発電所のデザインは詩的な霊感(Inspiration)から
来たようですね。
この内容の中でも重要な用語が出ていますが
次回詳しく説明致します。

次回は中間貯蔵施設に対して
英語ー日本語ー韓国語で
我がマネージャーがご紹介したいと
思います。

韓国電力系列社 翻訳多数
韓国建設技術研究院( KICT) 英語及日本語翻訳多数
日本日立・HITACH系列社の翻訳 5年以上担当


英語・韓国語・日本語が可能な
マネージャーが2次チェックをしております。

現在依頼可能な翻訳言語
原子力事業・再生エネルギー分野
----------------------------------------------------------------
日本語⇔ 韓国語/ 英語⇔ 日本語
英語/ フランス語⇔英語
フランス語/ 英語⇔フランス語
ロシア語/英語⇔ロシア語

E-Mail: wakametrans@outlook.com

We do translation pertinent the power station and renewable energies
in these languages below:
Japanese⇔Korean/ English ⇔ Japanese
English/ French⇔English
French/ English⇔ French
Russian⇔Korean/ English ⇔ Russian

0 件のコメント:

コメントを投稿

韓国語通訳

おはようございます。 韓国語通訳部です。 先日は 日本顧客よりの依頼で スカイプー韓国語通訳を致しました。 部品関連の細かい数字が多く、 英語の文書を多数含んでいましたので 準備期間を多く求める作業でした。 当社では 韓国で英語翻訳公証も可能な担当者が 日韓通訳をしていますので ...