人気の投稿

2021年3月19日金曜日

Coming the Spring *春の訪れ*

 おはようございます。

ワカメ外国語翻訳部です。

いよいよ春の訪れですね。


韓国でも春の気味です。

特にこの頃八百屋さんで良く見られる

野菜がボムドンです。


This season we can see Bomdong in Korean vegetable market.

Bomdong is very popular to Korean 

Also signal of the Spring! 

                              Bomdong, Korean's Spring Vegetable


大衆的な野菜で

生でもスープでも活用可能です。

We can enjoy fresh and with Soup.


                      Fresh Salad with Apple

個人的にリンゴ好きなので
魚醤、唐辛子の粉、お酢、お砂糖を
少しずつ混ぜて作りました。

I tried with  thinner dressing;
Including with Soy sauce, fish sauce, vinegar
sugar, chili powder


           Hakatatsubona, HAKATA's Vegetable of Japan

日本でもあまり知られてない
高級食材ですが、
この頃博多地方で出現するらしいですね。

On the other hand, 
Hakata Tsubona is very rare and expensive vegetable in Japan.
They pick the heart of cabbage, so they can take small quantity with handwork.


                     ENDIVE

ヨーロッパーでは
エンダイブという野菜を楽しむらしいです。
育つ環境は韓国のボムドンと似ていますが
博多ツボナのように苦い味だそうですね。

I heard that similar vegetable of Europe is ENDIVE.
It seems to grow up like a Bomdong of Korea
and resembles bitter taste of Hakatatsubona.

今回は韓国、日本、欧米の
野菜をご紹介しました。

春の日本・韓国の音楽
聴きます。

日本語・韓国語
フランス語・ドイツ語
英語
翻訳します。

Let's enjoy the Spring Music
K-pop & J-pop.

We do Translation of
Japanese, Korean 
and English.

Home Page

E-Mail
wakametrans@outlook.com


You're my Spring, OST of Secret Garden, K-Drama



La Primavera! , Ayaka Hirahara










2021年3月15日月曜日

INTERMOLD KOREA 2021-Online

 こんばんは。

 ワカメ外国語翻訳部です。


毎年

わが社の近くで開催された

INTERMOLD -KOREA は

パンデミックの影響で

オンライン開催を実施しています。


この開催の期間中

我が部署では

企業さん向けの英語通訳を

スカイプでしています。


事前予約制なので

必要な方は日程調整を

した上で実施します。


INTERMOLD-KOREA 2021 will be held online

Which was held off line in KINTEX annually.

Since PANDEMIC, 

We service Interpretation Service by Skype.


Only use Business Clients

Needed Pre-Reservation.

 Korean , Japanese 

 and English Available.



   *Translation Department*

 E-mail: 
   wakametrans@outlook.com
 
  Homepage:

 


バグダッド カフェ・Movie

こんばんは。

ワカメ外国語翻訳部です。


先週はなかなか楽しくて

時間の速さを体感しました。


映画の素人の私は

ついに名画<バグダッドカフェ>を見ました。

砂漠についたあるドイツ女性の登場で

カフェは盛んでいて

見る方も何と清くなる感じでした。















この映画と言えば
やはり主題曲ですね。
それでバグダッドの音楽と
Hearに対して関係のある
日韓音楽を一緒に聴きたいです。

The <Bagdad Cafe> was healing movie to me.
Especially become with joy 
When German woman's Magic in the Bagdad Cafe,
It was fresh and pure feeling.

So, this time 
I want to enjoy 3 Musics including the main title of this movie.

次回はドイツ映画3編を
ご紹介します。

ドイツ語・英語
韓国語
翻訳しています。

We do Translation of  English, Germany
And Korean, Japanese.

翻訳部ホームページ

E-Mail:
wakametrans@outlook.com


Calling You- BAGDAD CAFE



Are you Listen? Seungchul Lee

Lyrics: Don't forget.
         I always be with you, listen to me now?


Calling, B'z

Lyrics: Can you hear me now? 
         Please don't be sad








2021年3月6日土曜日

映画「ミナリ」

 おはようございます。

ワカメ外国語翻訳部です。


週中、訪れる予定のポストが

遅くなりました。

それも日本のクライアントの件でしたので

ご了承ください。


最近

話題となっているベルリン国際映画祭で

好評を得た日・韓の映画は

「偶然と想像」「ミナリ」ですね。


日本の渡辺祥子映画評論家によって

私も知り得た事は

韓国の映画のおかげで「君の名は」も

ハリウッドで映画化されるらしいです。


映画の素人である私も

最近この日本の映画評論家の助けで

少しずつ映画に興味ができました。


この評論家の声を聴きますと

なんだか直で子供っぽい感じでしたが

「素晴らしき世界」に対して

主人公の罪に対して反省をしている場面を

ご紹介する時

次の人生についてのチャンスを見せる

評論家の真面目さには、

何だか老年の深さを感じました。


今回

韓国の映画「ミナリ」に対しても

暖かさを感じたようですね。



韓国では
ミナリ(セリ)を良く食べますが、
鍋の最後に生でのせたり
茹でてナムルにしたりします。

個人的に
線切した柿と梨とセリを
甘酢に和えた物が好きです。
日本で茹でカニの食べ方っぽいですね。


韓国の映画「ミナリ」の女優さんである

尹 汝貞(ユンヨジョン)さんが登場する

映画<チャンス商会~初恋を探して>も

なかなか感動的でおすすめです。


映画<君の名は>もハリウッドで成功して

欲しいですね。


のりが良くて

ここで<ミナリ>の女優の尹さんが出る

映画とテレビ番組を

ご紹介します。


尹Stay-Highlight: 尹さんが運営る韓食レストラン番組です。


映画>チャンス商会~初恋を探して



提案)日韓コロナワクチン治験の共同研究

https://korean-trans.blogspot.com/2021/02/blog-post_8.html

2021年3月3日水曜日

今年の桜

 おはようございます。


ワカメ外国語翻訳部です。

いよいよ春の3月となりました。

韓国はまだ寒かったり暖かったりしますが

日本はもっと春に近いですもんね。


韓国のワクチン接種の開始は

日本より遅かったものの

今のペースだと韓国の方が早くなる思います。


日本も、韓国も

外国に比べてコロナ感染者は少ないですね。

それで日本国産ワクチン製造の治験段階でも

臨床対象者の国内手配の不足のため

東南アジアまでの手配を考えていると

耳にしました。


この時期

隣国の韓国との連携で

国家、医療系の努力の下で

どちらの国が先に国産ワクチンを製造して

欲しいです。



  提案)日韓コロナワクチン治験の共同研究 

https://korean-trans.blogspot.com/2021/02/blog-post_8.html


せっかくの3月なので

過去咲いた桜のお花見

ワカメといかがですか。


<桜物語ー総10話>

桜ー1

https://korean-trans.blogspot.com/2018/03/blog-post_26.html

桜ー2

https://korean-trans.blogspot.com/2018/03/blog-post_65.html

桜ー3

https://korean-trans.blogspot.com/2020/10/blog-post_19.html

桜ー4

https://korean-trans.blogspot.com/2018/03/kintex.html

桜ー5

https://korean-trans.blogspot.com/2018/03/blog-post_29.html

桜ー6

https://korean-trans.blogspot.com/2020/10/blog-post_72.html

桜ー7

https://korean-trans.blogspot.com/2020/10/blog-post_38.html

桜ー8

https://korean-trans.blogspot.com/2020/10/blog-post_40.html

桜-9

https://korean-trans.blogspot.com/2020/10/blog-post_16.html

桜ー10(最終話)

https://korean-trans.blogspot.com/2020/10/blog-post_78.html




韓国語通訳

おはようございます。 韓国語通訳部です。 先日は 日本顧客よりの依頼で スカイプー韓国語通訳を致しました。 部品関連の細かい数字が多く、 英語の文書を多数含んでいましたので 準備期間を多く求める作業でした。 当社では 韓国で英語翻訳公証も可能な担当者が 日韓通訳をしていますので ...