こんばんは。
外国語翻訳部です。
日本も韓国も毎日雨ですね。
今回は英語とか日本語以外、
スペイン語で特別な時間作りたいと思います。
皆さん
韓国映画「ビューティー・インサイド」を観た事ありますか。
大体韓国語で進む映画ですが
特別上野樹里さんが出る場面があります。
毎日別人の顔に変わるウジンを演技する
上野樹里さんのセリフを
翻訳マネージャーがスペイン語で
翻訳してみました。
Esta vez
queremos traducir del Japonés al Español una parte de
<The Beauty Inside>, Película Coreana.
This time
We want to translate from Japanese into Spanish
a part of <The Beauty Inside>, K-Movie.
日本語 From Japanese:
毎日、ちがう顔で目さめるの、普通じゃなかったんだけど
イスに会ってからは苦痛で辛かった。
普通の人みたいに話したり、逢ったりしたかった。
だけど、どうしようも無いから
だから打ち明けた訳。。。
明日の朝。。。
別の姿でも大丈夫?
スペイン語 Into Spanish:
Estoy acostumbrado a despertar esta vista diferente todos los días.
Pero llegar a incómodo y duro desde que te conocí.
Quería hablar con tú y conocerte como persona ordinaria.
Pero no tengo otra opción. Así te hablo.
Mañana...
¿Estás bien si mi apariencia cambia?
スペイン語・英語 翻訳しています。
We do Translation of English
Korean, Japanese and Spanish.
Translation Department
E-Mail:
wakametrans@outlook.com
Homepage: