人気の投稿

2019年10月31日木曜日

販売契約書*英語翻訳

もう直ぐ11月ですね。
韓国の忘年会は大体12月中旬より盛る気味ですが、
日本は早ければ 11月より始めたりするらしいです。

東南アジアへ進出する方々も
多くいらっしゃいますので、
来年向けですと、今から視野に入れる時期ですね。

定款、財務諸表等英語翻訳公証の
お問い合わせも増えています。

機械関連の販売契約書の英語翻訳を
頼むお客様もいらっしゃいました。

社内で定められた様式と条件がありまして
日本語ーーー>韓国語、英語で翻訳をしました。

お客様の要望に沿えて翻訳しようとしております。
ありがとうございます。


We do translation regarding of distribution contract
in English, Japanese, Korean.

E-Mail: wakametrans@outlook.com

2019年10月30日水曜日

国際学校の入学書類の翻訳公証

おはようございます。

今月より韓国では来年向けの
国際学校の入学願書の提出期間となりました。

日本の取引様のご紹介で
韓国の国際学校の入学を希望する
二人のお子様の書類について聴きました。

両方とも仁川の松島国際学校を目指しているらしいです。
二人全部合格になりますと
4人家族が一緒に韓国へ来られるらしいです。
ぜひ合格してくださいね!

何年前からか
韓国の翻訳公証の手続きが厳しくなり、
翻訳公証資格者のみ取り扱うようになりました。

それで韓国へ提出される書類に対しては
上の確認が必要となっております。

韓国の国際学校の入学に対しては
親の方が外国人であること等の条件がありました。
大体の書類は英語で翻訳、翻訳公証が必要です。

*松島国際学校の情報をご参考ください*
   Please refer to the Chadwick International school homepage for Entrance.
https://www.chadwickinternational.org/#Connect

韓国での国際入学や登記所等へ提出される書類に対しては
翻訳部へお問い合わせください。

韓国語・日本語・英語の翻訳公証資格人 運営中

We do Translation & Notarization for submission to an International school in Korea. The only qualified translator can translate regarding of public documents.
 



2019年10月29日火曜日

日本と韓国の美術交流

ワカメ外国語翻訳部です。

最近は又
日本と韓国の美術交流が盛んでいるようです。

我が翻訳部で
担当した陶芸分野の翻訳をご紹介します。

韓国青松(チョンソン)沈壽官陶芸展示館
 
 
ワカメ外国語翻訳
 
沈壽官陶芸作品解説ー韓国語翻訳
日本の庭 韓国語翻訳監修
 




2019年10月28日月曜日

ウチャ麵とカレーうどん

先週と今週の寒さって
なかなか異なりますね。

ワカメ外国語翻訳部です。

最近韓国で流行っているのは
統営(トンヨン)市のウチャ麵です。
うどんとジャジャ麵の合成です。

                  ウチャ麵(Udong+Jajangmyeon)
日本では
ずっと前からうどんにカレーを混ぜて食べますよね。

            
カレーうどん(Curry+Udong)
 
両国とも伝統の料理ではなく
多国籍料理です。(韓国ではFusion 料理と言います)
 
When saying about food which various country's cuisines
we say in English and Korean "Fusion-food"
In Japanese is "Multinational-food"
 
英語・韓国語・日本語翻訳しています。
 
We do translation of English, Japanese, Korean.
 
 
 
 
 
 
 
 





2019年10月23日水曜日

良才駅と白楽駅

ワカメ外国語翻訳部のワカメです。

毎日ブログをするのはなかなか難しいですね。

今回は
日本の白楽駅と韓国の良才駅について
ご紹介したいのです。

神奈川県には現在、白楽駅がありますが、
昔は伯楽と呼んだらしいです。
ここで馬を治療したり仲買したりしたそうです。
ばくろうがハクラクと呼ぶようになったらしいです。

韓国のソウルでも
馬に餌をあげる昔の場所があります。
現在の良才駅ですが、
昔はここで馬に粥を食わせるという意味で
馬粥の町(マルジュクゴリ)と呼んでいます。

    ソウル地下鉄3号線と新盆唐線の良才駅
                             Yangjae-station of Seoul

ソウル鐘路区でしてえいた領事確認とApostilleの業務は
ここの良才駅で可能となりました。
The passport department of Korea transferred to Yangjae-station
from Jongro-station. (Application for passport, Apostille etc.) 


韓国語ー英語ー日本語の
翻訳公証致しております。
We do Translation & Notarization. (Korean, Japanese, English Available)
E-Mail: wakametrans@outlook.com



2019年10月20日日曜日

成績表の英語翻訳公証


今週も入試’でなかなか書類翻訳が多いですね。

日本では合格の象徴としてカツ丼を食べますが
韓国ではなんでしょうか?
                 
チャプサルトク もち米で作った餅


  In Korea, they eat rice cake for success their exam.

この季節は成績表の翻訳公証が多いです。

ワカメ外国語翻訳部は
ソウルの方にありますので
翻訳公証要りの方は
韓国まで原本をお送りください。
英語認証文が添付されます。

*アメリカ、カナダ等
 留学提出所までEMS発送も致します。
    
 英語ー韓国語ー日本語
3ヶ国語の翻訳公証資格人運営

We do Translation & Notarization for entrance studying overseas.
Only can translate qualified translator regarding of public document in Korea.
English, Japanese and Korean available!

E-mail: wakametrans@outlook.com

海外留学書類の翻訳公証

今週はなかなか
海外留学向けの提出書類の翻訳公証が多いです。
来週も続く見込みです。

日本でも
お子様の留学翻訳公証のお問い合わせが
増えつつですね。

ワカメ外国語翻訳部は
ソウルの方にありますので
翻訳公証要りの方は
韓国まで原本をお送りください。

*アメリカ、カナダ等
 留学提出所までEMS発送も致します。
    
      英語ー韓国語ー日本語
 3ヶ国語の翻訳公証資格人 運営

We do Translation & Notarization for entrance studying overseas.
Only can translate qualified translator regarding of public document in Korea.
English, Japanese and Korean available!

E-mail: wakametrans@outlook.com


               認証文は英語で作成されます。



 

2019年10月17日木曜日

ベトナム向けの英語翻訳*多国籍料理


今週は
外国へ入学される方々の
提出書類の翻訳が多いです。

最近
韓国ではベトナム進出増加につれ
法人設立や支店設立が増えてますが、
日本はどうですか。

日本国内より
国際へ進出した方がよさそうですね。
日本の国際化は少し遅れている気がします。

Wakame Translation
 
最近韓国で流行っているベトナムそうめんをカルビスープに
入れてNuoc mam sauce に付けて食べる事です。
皆さんも試して見てください。
 
Very popular Galbi-tang( short rib soup of Korea) with Vietnam noodle
and Nuoc mam dressing in Korea.
How about taste this style?!
 
英語翻訳及翻訳公証(英語認証文付)致します。
We do translate of Korean & Japanese & English.


2019年10月12日土曜日

韓国国際展示場での1週間ーthis week of KINTEX

ワカメ外国語通訳部です。

今週の韓国国際展示場の日程は明日までで
未だ終わっていないですが、
なかなかにぎやかです。

美しい女性が多いかと思いますと、
ビューティー博覧会へ訪問しました。

落ち着いた感じの日本男性の方々も
多く見られましたが、
ロボットワールドの訪問客でした。

K-BEAUTY  EXPO in KINTEX

ROBOT  WORLD  in  KINTEX

現場で偶然の紹介で
英語ー日本語の通訳も致しました。
我が部署のマネージャーさんが担当しました。
国際舞台ですもんね。

今週の終わりと月曜日まで
交渉に繋がると思っています。
日本の方々も頑張ってください!

E-Mail: wakametrans@outlook.com

Our manager Interpreted both  Japanese between English in KINTEX.
KINTEX is the International stage.
We provide business Interpretation service
Japanese, English and Korean.


2019年10月10日木曜日

英語*フランス語翻訳

今週の韓国はかなりの好天気です。

韓国国際展示場での行事もなかなか
賑やかですね。

It is good weather to visiting KINTEX(Korea, near Seoul) for K-Beauty Expo. 
How is your country's weather?

我が日本のクライアント様方も
ワカメ外国語翻訳部へ
フランス語翻訳でお問い合わせくださいました。

ビューティー商品のカタログの
和仏翻訳でした。


我が翻訳部のマネージャーも
最近こんなものが付いたマスクパックを
誰かに頂いてかわいくて
集めたそうです。
 
フランス語翻訳英語翻訳
英語ー日本語電話通訳
 
We do translation regard of cosmetic, French ,Japanese  and Korean Available!
Also providing Conference-call-Interpretation both English and Japanese.
 
 
 


2019年10月8日火曜日

韓国での通訳

今日も韓国国際展示場へ行ってまいりました。
ワカメ外国語通訳です。

急に寒くなり、上着を。
ソウルへ来られる方々は上着を持ってきてくださいね。

今週の明日:10月9日より10月13日まで
      韓国国際展示場内の通訳をサポートしております。
      緊急の際は、マネージャーの携帯に一報ください。
      英語・韓国語・日本語可能

We provide Interpretation service in the  KINTEX  (Korean International exhibition center).
From October 9 to October 13.
English, Korean, Japanese Available!
   
                    E-mail: wakametrans@outlook.com
                                 H.P: 82-(0)10-7336-6232
             

2019年10月3日木曜日

美術翻訳ーデンマーク手交

おはようございます。

今週はなかなかの天気です。
我が外国語翻訳部のマネージャーは
最近美術に興味を見せているようです。

日本、韓国が仲さえ良ければ、
日本へ行く韓国観光客はもっと増えつつになったでしよ。

ワカメ外国語翻訳部では
韓国ーデンマークとの手交60周年
日本ーデンマークとの手交120周年記念の
デンマーク美術展示に関して
英語ー韓国語ー日本語3ヶ国語で
ご紹介する予定です。

Asger Jorn exhibition in Korea, 2019

The Skagen museum of Denmark

美術翻訳致します(韓国語、英語、中国語等)
We do translation of an Art field ( Korean, Japanese, Chinese, other languages)
Contact to: wakametrans@outlook.com

2019年10月2日水曜日

来週の韓国機械関連の展示会


機械関連のお問い合わせが
何故多かったのか、分かるようになりました。
来週韓国のCOEXで大規模の展示会が開かれる予定です。

英語の案内を添付しておきます。

At COEX in Seoul

for 3days; 8th, October~ 11th October (9th is public holiday of Korea)
                  AM 10:00~ PM 5:00


Details of Machinary exhibition:
We attatched details of homepage of english version.

Semiconductor Exhibition 2019
http://www.sedex.org/public_html_eng/index.asp

KES: Korea Electronics show
http://www.kes.org/kor/

iMid2019: International meeting on Information Display
http://imidex.org/eng/index.php

Mothion control show
http://www.motioncontrol.kr/download/2019%EB%AA%A8%EC%85%98%EC%BB%A8%ED%8A%B8%EB%A1%A4%EC%87%BC-%EB%B8%8C%EB%A1%9C%EC%85%94-%EC%98%81%EB%AC%B8.pdf

COEXの夜景


機械関連の方でしたら
韓国での訪問はいかがですか。!

ソウルでの韓日・日英の通訳
電話通訳いたします。
wakametrans@outlook.com



2019年10月1日火曜日

アンとワカメ*The Anne of Green Gables

最近は
韓国での個人向けの日本の方の土地契約翻訳が
多い気がします。

近くて第2のホームでも良いですね。

未だ読んでいないですが、
先週
ワカメは赤毛のアンに対する本を
プレゼントで頂きました。

Last week,
I was presented the book <The landscape of Anne of Green Gables>.
<Hanako and Anne> is famous drama in Japan.
Ms. Hanako is actual translator of <Anne of Green Gables>.

This time enjoy together the music related Anne
Korean, Japanese version!

日本でも花子とアンと言うドラマが
大人気でしたよね。

<花子とアン>Hanako and Anne, NHK Drama
 
 
赤毛のアンが愛した風景<韓国語バージョン>
The Landscape of Annne of Green Gables
 
今回は
日韓両国の
赤毛のアンの音楽を
次回は又
英語関連曲をご紹介します。

We support Translation & Interpretation service
English, Korean, Japanese.

韓国語翻訳通訳・英語翻訳通訳
担当しております。
wakametrans@outlook.com


Korean version
 
Japanese version

        

韓国語通訳

おはようございます。 韓国語通訳部です。 先日は 日本顧客よりの依頼で スカイプー韓国語通訳を致しました。 部品関連の細かい数字が多く、 英語の文書を多数含んでいましたので 準備期間を多く求める作業でした。 当社では 韓国で英語翻訳公証も可能な担当者が 日韓通訳をしていますので ...